英語の学術書を読むときのヒント 第2回

20190531日(金)
こんにちは、月曜日11-13時と金曜日15-17時にLALAデスクにいます、ジェンダー社会科学専攻のジャニスです。

前回に引き続き、英語で書かれた人文系や社会科学系の学術書を読むときのヒントをいくつかご紹介します。

■ 本全体の内容をつかむために序章を読む。
Introductionと題された章(序章)はあるでしょうか。もし非常に急いで特定の章を読まなければならないというのでなければ、そこをまずは読んでみます。序章は必ずしも分かりやすいとは限りませんが、英語の文章構成の決まりで重要な要素がすべて詰まっています。

序章には何よりもまず、この本全体の問いが何なのかが書かれているはずです。そこを探すつもりで読みます。最初に読んで難しいのなら、あとの章を読み終わって戻ってくればよいので、諦めてはいけません(著者はきっと序章をすべてを書き終わったあとに書いているはずです!)。そして本の内容を説明しようとしている箇所(とくに一人称単数の代名詞が出てくるところやタイトルなど本全体を指すところ)を見つけていきます。

またIntroductionの最後に、一般的には本全体の章構成がまとめられています。この部分は各章を読み始める前に、たちもどって読んでみると理解の助けになるはずです。そしてこの部分のすぐ手前に、本全体を通じた主張や研究課題が比較的短く述べられている可能性が高いので、その部分にも注目しておきましょう。

典型的な序章の構成は次のようなものです。そして、このなかで最も注目すべきは2になります。
0. エピグラフ(本や章の初めに記される短い引用文など)
1. 著者が当該書を書くにいたった社会的・学問的な背景
2. 当該書全体の問いや主張
3. 全体の章構成

序章の前にPrefaceがあれば、それも読んでみるのもいいでしょう。ただしPrefaceは抽象的であったり初読では難しく感じることが多かったりするので、後回しにしてもかまいません。

■ 理論や分析枠、先行研究についての章を読む。

多くの学術書では先行研究や理論についての章が序章のすぐ後に続きます。ここでは先行研究や理論が何をどう検討し論じたのか、何をどう検討せず論じなかったのか、そうした先行研究に対して著者はどういう立場を取っており、当該書はどのように位置づけられるのかが書かれているはずです。

本全体のキー概念となる言葉は、たいていこの部分に出てきます。初めて紹介されるときには、当該書が依拠する定義が提示されるので、そこに注目します。あとの章を読む際すぐ参照できるように手元に書き出してもよいでしょう。

通常分析の枠組みとして参照される理論は一冊とおしてそれほど多くないはずですが、全く縁のない理論家が出てきて圧倒されそうになるかもしれません。すでによく知られた理論家なのであれば、当該書と並行して入門書を読む必要があるかもしれません。

■ 3章目以降の各論を読む。
先行研究や理論についての章が終わると、そのあとに各論が続きます。各章の簡潔なまとめは序章終わりの章構成を説明した箇所にも書かれている可能性が高いので読み始める前に確認しておきましょう。

各章が参照している国や地域があればその場所についての概説を、歴史的背景や出来事が対象なのであれば事実関係を確認してから読み進めたほうが理解しやすくなります。高校生や一般向けの世界史の解説書やドキュメンタリー映像なども助けになります。また分析対象となっている映画を見たり、小説を読んだり、取り上げられているアート作品について調べることは必須ではありませんが、内容をきちんと理解したいのであれば、そうした作業が追加で必要になるかもしれません。

そしてその本が教科書的なものであればかならず、そうでなくてもおそらく、各章にはまとめの節や段落があるはずです。急いでいるときは先にそれを探して読む方法もあります。

各章の終わりには、次章への橋渡しとなるような文があるはずです。ロジックを追う上で重要な部分なので、注意して読みましょう。

■ 終章を読み序章に戻る。
学術書の最後を締める章は、本全体を通したそれまでの議論全体のまとめをしている場合が多いのですが、ここにきて読者に議論全体を俯瞰するよう観点の転換を迫り、ほとんど初めてとしか思えない議論を持ち出すタイプのものがあります。

終章を読んだら再度序章を読み返してみます。序章には終章をそのように書かなければならない理由が書かれているはずです。冒頭にエピグラフがあればそれを含めて読み返し、本全体の主張や研究課題を再度確認してみます。どうでしょう。序章で提起された問題にこの本は答えていたでしょうか。

ここまできて一読者であるあなたが読み取ったところの提起された問題は何で、それに対して著者がどのように答えたのか、という部分をまとめると、本全体の要旨になるはずです。この要旨は、先に読んだ書評の要約や、出版社が宣伝文句にしていたコピーと合致するでしょうか(理論的には一致するはずですが…)。

■ いまの自分自身をこえて読んだものを共有する。
だれかの書評や翻訳、解題や解説、紹介文、そういったものには、あなたと同じ本を読んだ、別の読者の解釈を含めた理解が示されています。読書はそのときどきの読者一人きりで完結するものではありません。

その本を読むことになった理由はゼミで報告するためだったかもしれませんし、論文やレポートを書くためだったかもしれませんが、そうした目的以上に、書かれていたことはあったはずですし、ご自身が読み取り考えたこともあったはずです。そうしたことを書き残しておくのは(時間や労力を要するのでなかなかできなかったりするものですが)おすすめです。もし目次を書き出していたら、それを骨組みにして、章ごとのまとめや疑問点を書いておくのもよいでしょう。

いまのご自身の記録は人と共有するためや、大学での課題のためだけでなく、何年先であっても、未来のあなたが再び思索を深めるとき、必ず助けになります。

第1回はこちら

英語の学術書を読むときのヒント 第1回

20190527日(月)
こんにちは、月曜日11-13時と金曜日15-17時にLALAデスクにいます、ジェンダー社会科学専攻のジャニスです。

今回は2回に分けて、英語で書かれた人文系や社会科学系の学術書を読むときのヒントをご紹介します。[第2回はこちら

英語で書かれた文章がうまく読めないなあ、というときはいくつか理由があると思います。

英語が第二言語だからうまく読めないことは確かにあります。ただ難解な学術書を読む際、語学力の要素だけを取り出すことは意外と難しいものです。語学力の問題だけではない「困難」を扱うにコツはあります。ここでいう学術書というのは、講義形式の授業で使われる教科書やジャーナリスティックなレポート、エッセイ集、文学作品などとは読み方が異なります。

読みたい本と同じ分野か隣接分野の、ご自身が得意な言語の(たとえば日本語の)本を読んだ経験が、読みたい本を読む助けになることは大いにあります。語学の勉強は続けながら、それと並行して同じ分野やテーマを扱った中高生向けや一般向けの書籍(新書や選書)、学部一年生向けの入門的な教科書といった、自分が比較的読みやすいものを集中的に読んでから難解な専門書に挑戦してみると意外なほど読めたりします。少なくともそうした蓄積なしに読むより、はるかに正確に深く理解できるはずです。

そして英語力も知識も十分についてから読む、ということができればいいのですが、特定の本は今学期あるいは今月、もしくは今週中にどうしても読まなければならないことがあります。そんなときは、どうしたらいいでしょう?

■ 翻訳が出ていないか探してみる。
本一冊すべてが訳されていれば、それを読んでみます。一般に翻訳は原著発表後翻訳時点での日本語圏での最新の研究知見が反映されているものです。あとがきなどで翻訳者やその分野を専門とする研究者による解説があれば、それも読みましょう。もしも当該書籍の翻訳がなくても同じ著者による別の著作の翻訳があるのなら、それを読んでみます。

たとえば過去に雑誌『現代思想』や『思想』、大学の紀要などに、同じ著者による論文や本の抜粋が翻訳されていることがあります。そういった翻訳がないか探してみましょう。翻訳と一緒に「解題」や「解説」が添えられていることもあります。合わせて読んでみましょう。

■ すぐに読まない。
該当書の学説史上の位置づけが分からない。全体的な内容理解が不安だけれど、何から手をつければいいのか分からない。あるいは最初の数段落/数ページで難しすぎて挫折した。量が多くて辛い。日本語の文献でもこんな経験はありませんか(わたしはあるのです)。

そのような場合は、読み始める前に書評を、できれば複数読みます。相手はミステリーやサスペンスのフィクションではありませんからネタバレは問題ありません。書評はほぼ確実にその本の時代的・分野的な位置づけをしています。また内容の要約もされています。当該書をまだ読んでいない人にわかるように書かれ、それ自体独立した文章なわけですから、最初からその本を読むより理解しやすいはずです。タイトルや著者の名前を手掛かりに学術系のデータベースを検索してみましょう。

重要な論文は、当該分野で授業の副読本として使われる論文集などに収められている場合があります。そのような場合、セクションごとに説明が添えられていることがあります。そういった学習者向けの解説は時代や分野の背景を簡潔に説明していることが多く理解の助けになります。

また当該書を発行する出版社のサイトには、販促を目的としてその本の重要性が強調されて提示されています。どの分野において、どういった背景で、この議論の何に新規性があり、なぜ重要であるのかを(ときに過剰に)前面に押し出したコピーです。こうした宣伝文で分からない単語などが使われているのであれば、個別に調べておきましょう。もちろんこの時点で完全に理解できなくてもかまいません。

■ 初めから全部を読もうとしなくてもかまわない。最初から最後まで通して読まなくてもかまわない。
英語の学術書は、過去の論文をまとめて一冊の本になっていることがあります。一冊すべてを読み通すことが難しい場合は、本全体を急いで読んでぼんやりとした理解で諦めるより、所収されているなかで最も評価されている(よく引用される)論文(章)を選び、それを精読した方がよい場合もあります。

もし特定の章がとくに気になるのであれば、その章から読み始めてもかまいません。また巻末のインデックスで自分が気になっている概念をみつけ、その前後から読み始めてもかまいません。よく引用されている箇所があるのであれば、その部分が含まれる章から読みはじめても全く問題ありません。

■ 本全体の構成と、その本が書かれた文脈を知る。
本の副題や、章題には重要な概念(用語)が含まれていることがよくあります。目次を読み、何なら目次を書き写し(書き写した目次はノートを取る際の骨格としても使えます)、分からない単語があればこの時点で調べ、キーワードはその分野の用語集や百科事典等で、意味を確認します。同分野の教科書や入門書が手元にあれば、そうした学習者向けの解説を確認するのもよいでしょう。

お茶大図書館のデータベース・電子リソースの「ものごとを調べる(辞書、辞典、統計・・・)」カテゴリーにあるリソースが助けになるかもしれません。
https://www.lib.ocha.ac.jp/db_resource.html

難解な用語や造語、辞書に載っていない言葉が使われていることもありますが、全体の構成を示すものですから、当該書籍が対象とする読者層にとって見当もつかないことはあまりありません。またなぜその章題がついているのかを考えながら読むことは理解の助けになります。

巻末に参考文献があれば、それも見てみます。文献のなかに知っている著者名や著書・論文はあるでしょうか。もし見慣れないものばかりであれば、少し覚悟が必要かもしれません。逆に、以前から読んでみたいと思っている本が含まれている場合、また参照されている文献の日本語翻訳があれば、そちらを先に読んでみるという手もあります。

では、次回は実際に読んでいきます。

第2回はこちら

バリアフリーと情報保障

20190510日(金)
こんにちは、はじめまして!

2019年4月からLALAデスクに週2回います、ジャニス(ジェンダー社会科学専攻 開発・ジェンダー論コースM2)です。
きょうは、バリアフリーと情報保障について、ご紹介します。

さて先日小林さんがブログで紹介されていた書籍『伝わるデザインの基本』の増補改訂版が2016年に出ました。まもなくLALA文庫と開架にも入るとのこと、ぜひご利用ください。

こちらは書籍版の方が断然情報量が多くておすすめなのですが、こちらの本の著者によるウェブサイトもあります。http://tsutawarudesign.com/tsutaeru.html

このサイトの「バリアフリー」のタグをクリックすると、視覚の多様性に配慮した、配色や書体・フォントについて、どのような工夫があるのかが紹介されています。
このウェブサイトにあるように、「見え方の状況は個人差が大きいため、全ての人にとって見やすい資料を作ることは難しいと思われますが、何も配慮がなされていない資料よりは、少しでも見やすく配慮された資料の方がより多くの人に情報を伝えることができるはずです。」

では、具体的にどのような配慮ができるでしょう。

以前から比較的知られているものとしては、色覚バリアフリーの取り組みがあります。
そもそもどんなバリアがあるのかは、こちらのサイトに詳しいです。「色盲の人にもわかるバリアフリープレゼンテーション法」 (2005) https://www.nig.ac.jp/color/gen/

わたし自身、このサイトで、「区別が必要な情報を色だけに頼って識別することを強制しない」「色なしでも理解できるようにデザインし、その上で強調のために副次的に色を添える」ということを学びました。

その他、最近とくに注目されているものとしては、判読性の高いユニバーサルデザインフォント(UDフォント)があります。UDフォントを初めてみる人は、たいていその見易さに驚きます。普段のレポートやレジュメのフォントをUDフォントに変えてみるのもおすすめです。

ちなみにUDフォントの一つである「UDデジタル教科書体」はWindows 10に搭載されています。どんな見え方の違いがあるのかはこちらで試すことができます。https://www.morisawa.co.jp/fonts/specimen/3763

こうした工夫を情報保障という点から捉え直すと、情報保障にはユニバーサルデザイン=「だれでも利用できるかたちにすること」に加えて、ユニバーサルサービス=「すべての人にサービスをとどけること」が欠かせません。(あべ 2015:97)ユニバーサルサービスのめざす、情報をとどける工夫には、他言語への翻訳・通訳や、視覚テキストの読み上げや、文字情報を図解することなどが含まれます。

今年の初めには、こんな記事がありました。
「参考書点訳、数カ月待ち 勉強、仕事に支障」(毎日新聞2019年1月7日 東京朝刊)
https://mainichi.jp/articles/20190107/ddm/003/040/070000c

「紙の出版物を利用できない障害者向けの本や雑誌は少なく、勉強、趣味、仕事とさまざまな面で社会参加の障壁になっている。出版物の電子データが提供されれば読書環境が大きく改善される可能性があるが、毎日新聞のアンケートからも、海賊版被害を懸念する出版業界の抵抗感が根強いことがうかがえる。」


大学教育や研究の場で情報発信や伝達がうまくいかない理由は複合的です。個々人の工夫で解消できるバリアだけではないので、組織や制度の面から様々な取り組みがされています。
以下リンクのみ挙げます。お茶大でもこんな配慮や継続的な支援の仕組みがあればいいな、と思うものがあるかもしれませんね。
・東京大学バリアフリー支援室 (2016)「障害のある学生へのバリアフリー支援ガイド」PDF http://ds.adm.u-tokyo.ac.jp/material/pdf/20160421132857.pdf (2019年5月8日アクセス)
・神戸大学 キャンパスライフ支援センター サポートの流れについて > 修学上の配慮について http://www.kobe-u.ac.jp/SCCL/support/consideration.html (2019年5月8日アクセス)

参考文献
あべ・やすし著 (2015)『ことばのバリアフリー : 情報保障とコミュニケーションの障害学』 (生活書院) ← 請求番号:369/A12 (お茶大図書館にもあります!)

#ジャニス

講演会「過去30年の経験から日本の移民政策を徹底検証」のお知らせ

20190107日(月)
明けましておめでとうございます。
2019年、よろしくお願いいたします。

みなさん、七草がゆはもう食べましたか?

昨年の12月からLALAに新たに加わった、萌子です。現在ジェンダー社会科学専攻地理環境学コースM1で、主にセクシュアリティについて、移動というテーマと掛け合わせながら学んでいます。今学期も残るところ僅かではありますが、月曜日の13:00から17:00、LALAデスクでお待ちしています!気軽に声をかけていただけると嬉しいです、一緒に悩み、良い学びがしていければと思います。

さて、本日なのですが、一つ講演会(1/25 [金] 19:00から)の紹介をさせていただきます。「移民」「移民政策」「外国人労働者」....これらの単語を聞いて反応したそこのあなたは是非。ここ最近はこのような単語を聞く機会が日本でもぐっと増えていると思いますが、よく考えると流れは追えていないかも、、?ということで、今回のテーマはずばり「過去30年の経験から日本の移民政策を徹底検証」!当日は、ご自身も移民として外国人労働者支援に携わっている甄凱さんが講師でいらっしゃいます。場所も文京シビックホール(丸ノ内線後楽園駅)と、お茶大生にはありがたい会場です。

こちらの講演会を主催する、反貧困ネットワークは他にも、ホームレス子どもの貧困、セクシュアルマイノリティの貧困、など「貧困」をテーマに多分野で活動している団体です。すでにこの分野で学ばれている方はもちろんですが、漠然とした興味関心はあるけど、、う〜ん、、といった方、移民や外国人労働者のみならず貧困全般に関心がある方、卒業論文をこれらのテーマで書こうとしている方、、、良い機会になるのではないでしょうか??他の参加者もきっと同じような関心をお持ちの方達です。実際に当領域で活動されている方も当日いらしているかもしれません。期末試験間近の日程ではありますが、ご心配なく。LALAを利用しながら試験準備は早めに終わらせ(^-^)、講演会に行ってみると、良い出会いがあるかもですね!詳細は、チラシ(↓↓↓)をご覧ください!

この講演会を機に、こんなテーマで卒論を書いてみたいかも、、といった相談が来たら嬉しいです。それでは、あと一ヶ月ですが、頑張っていきましょう〜!

第四回反貧困ネットワーク連続講座



#萌子

ご挨拶

20180806日(月)
こんにちは。

LALAのマーヤです。

本日をもちましてLALAを卒業することになりました。

様々な勉強ができまして、充実した4年間半でした。LALAをやって、本当によかったと思います。

相談に来た皆さま、図書館のスタフの皆さま、LALAの皆さま、本当にありがとうございました。

#マーヤ (=゚ω゚)ノ